Headline

PERADABAN tidak pernah tumbuh di ruang hampa. Ia dibangun oleh gagasan, dirawat oleh nilai, dan dijaga oleh nalar.

Kim Seon-ho Paling Susah Berbahasa Jepang dan Italia di Drakor "Can This Love Be Translated?"

Fathurrozak
16/1/2026 17:55
Kim Seon-ho Paling Susah Berbahasa Jepang dan Italia di Drakor
Kim Seon-ho(MI/Fathurrozak)

AKTOR Korea Selatan Kim Seon-ho kembali dalam peran terbarunya lewat drama romantis Can This Love Be Translated? Di drama Korea ini, ia beradu peran dengan aktris Gon Youn-jung

Di drakor ini, Kim Seon-ho memerankan karakter bernama Joo Ho-jin. Ho-jin merupakan penerjemah multibahasa yang ditugaskan sebagai penerjemah untuk bintang top Cha Mu-hee (Go Youn-jung).

Memerankan karakter yang harus mengerti berbagai bahasa, memberikan tantangan tersendiri bagi Seon-ho.

“Sepertinya saya sudah bersiap sekitar 4 bulan sebelumnya. Saya berdiskusi dengan masing-masing guru bahasa dan juga mendalami naskahnya,” kata Kim Seon-ho saat konferensi pers Can This Love Be Translated? di The Kasablanka, Jakarta Selatan, Jumat, (16/1).

Serial drakor tersebut tayang mulai hari ini. Seon-ho lalu menambahkan, ada beberapa bahasa yang menurutnya paling sulit untuk dibawakan.

“Semua bahasa susah, tapi kalau dipikir-pikir lagi sekarang, bahasa Jepang memang yang paling mudah diakses, tapi karena detail-detail tertentu dan jumlah (dialog) bahasa Jepang yang sangat banyak, rasanya agak sulit bagi saya. Dan juga, bahasa Italia pun sama sekali tidak mudah,” ungkap Seon-ho. 



Cek berita dan artikel yg lain di Google News dan dan ikuti WhatsApp channel mediaindonesia.com
Editor : Reynaldi
Berita Lainnya
Opini
Kolom Pakar
BenihBaik