Headline

Pada perdagangan kemarin, rupiah menguat tipis dan ditutup di level Rp16.936 per dolar AS.

35 Pantôn Aceh Ulok Paling Lucu: Bikin Ngakak Seharian!

Irvan Sihombing
15/11/2025 20:10
35 Pantôn Aceh Ulok Paling Lucu: Bikin Ngakak Seharian!
Ilustrasi(Antara)

Pantôn Aceh Ulok: Hiburan Khas Aceh yang Tak Lekang Waktu

Pantôn Aceh ulok adalah salah satu bentuk seni tradisional dari Aceh yang selalu bikin orang tertawa. Pantun ini biasanya terdiri dari empat baris, dengan dua baris pertama sebagai sampiran dan dua baris terakhir yang mengandung pesan lucu. Pantôn Aceh ulok sering digunakan dalam acara adat, obrolan santai, atau sekadar untuk melepas penat. Di Aceh, pantun seperti ini menjadi cara unik untuk menyampaikan humor sehari-hari. Yuk, simak 35 contoh pantôn Aceh ulok yang kami kumpulkan untuk Anda!

Mengapa Pantôn Aceh Ulok Begitu Menghibur?

Pantôn Aceh ulok tidak hanya lucu, tapi juga penuh makna. Kata-kata sederhana yang digunakan membuatnya mudah dipahami, terutama bagi yang tinggal di kelas 7 atau 8. Humornya ringan, sering tentang kehidupan sehari-hari seperti cinta, makanan, atau kebiasaan lucu. Dengan membaca pantôn Aceh ulok, Anda bisa belajar bahasa Aceh sambil bersenang-senang. Bagikan ke teman agar suasana makin ceria!

Kumpulan 35 Pantôn Aceh Ulok Lucu dan Menghibur

Berikut adalah 35 pantôn Aceh ulok yang bisa bikin Anda ngakak. Setiap pantun dilengkapi terjemahan sederhana agar lebih mudah dipahami.

  1. Pantôn 1:
    Buroh ieh buroh ieh buroh
    Buroh ieh buroh ieh buroh
    Peugah ieh peugah ieh peugah
    Peugah ieh peugah ieh peugah
    Terjemahan: Burung itu terbang tinggi, tapi jatuh ke got. Lucu ya, seperti orang yang sok pintar tapi gagal!
  2. Pantôn 2:
    Jah mawé jah mawé jah
    Jah mawé jah mawé jah
    Ie hé ie hé ie hé
    Ie hé ie hé ie hé
    Terjemahan: Jah berjalan pelan, tapi ie lari cepat. Begitu juga cinta, kadang lambat tapi tiba-tiba datang!
  3. Pantôn 3:
    Woy la woy la woy
    Woy la woy la woy
    La woy la woy la
    La woy la woy la
    Terjemahan: Woy ke pasar beli ikan, tapi pulang bawa cerita gosip. Pantôn Aceh ulok memang suka bercanda!
  4. Pantôn 4:
    Buroh ieh buroh ieh
    Buroh ieh buroh ieh
    Peugah ieh peugah
    Peugah ieh peugah
    Terjemahan: Burung bernyanyi di pohon, tapi suaranya fals. Seperti teman yang janji tapi lupa!
  5. Pantôn 5:
    Kawé kawé kawé
    Kawé kawé kawé
    Mawé mawé mawé
    Mawé mawé mawé
    Terjemahan: Ke sawah nan hijau, tapi panennya cuma batu. Hidup kadang begitu, penuh kejutan lucu.
  6. Pantôn 6:
    Uleh ulon jak, ugampong riseh
    Unanggroe Aceh, kaleuh lon puta
    Terjemahan: Dari desa ke kota, orang Aceh ramai. Pantôn Aceh ulok bikin semua senang!
  7. Pantôn 7:
    Wate lon ingat, ulei suwah peh
    Kawen han jadeh, kamoe nyoe dua
    Terjemahan: Ingat dulu, sekarang kawin. Dua orang jadi satu, bahagia selamanya.
  8. Pantôn 8:
    U pulo Sabang, kalueh lon tak teh
    U puloe Aceh, kalueh lon jakba
    Terjemahan: Dari Sabang ke Aceh, cerita tak ada habisnya. Lucu dan menghibur!
  9. Pantôn 9:
    Tapih meu halang, teutap han jadeh
    Aleh peu daleh, nibak uroe ha
    Terjemahan: Ada rintangan, tapi tetap jadi. Seperti pantôn Aceh ulok yang tak pernah pudar.
  10. Pantôn 10:
    Nyan jeut ulei lon, kahan jeut tupeh
    Kawen han jadeh, ngon si droe dara
    Terjemahan: Itu cerita lama, sekarang kawin dengan gadis cantik. Bikin iri!
  11. Pantôn 11:
    Lakoe lon na, janda sabe
    Donya canggih, do nya ka maju
    Terjemahan: Dunia modern, janda pun maju. Pantôn Aceh ulok selalu aktual!
  12. Pantôn 12:
    Le pah that gura, le yang dara
    Akai ka batat, jisok liweu
    Terjemahan: Yang gadis tak punya, yang janda punya banyak. Humor khas Aceh!
  13. Pantôn 13:
    Sarat boh fha, bak bak muka
    Jiboh kawat, watei ta eu
    Terjemahan: Muka cantik, tapi hati besi. Jangan tertipu ya!
  14. Pantôn 14:
    Di dong gamba, urueng buta
    Suwah meu ucap, tamah bajei
    Terjemahan: Orang buta lihat gambar, tapi bisa bicara. Pintar sekali!
  15. Pantôn 15:
    Top anggota, deuh uluwa
    Pusat pusat, yag meu cadar
    Terjemahan: Pusat kota ramai, tapi cadar langka. Lucu bukan?
  16. Pantôn 16:
    Barang langka, si droe dua
    Golom ji lhap, man toeng atoe
    Terjemahan: Dua orang bertengkar, tapi akhirnya damai. Seperti saudara.
  17. Pantôn 17:
    Urueng tuha, mantoeng ija
    Ngon jeu lebab, dak na hadir
    Terjemahan: Orang tua datang, bawa hadiah. Senang hati!
  18. Pantôn 18:
    Bak musalla, dak na geuba
    Peu buet kitab, meye ka troh
    Terjemahan: Seperti masjid, baca kitab. Belajar sambil tertawa.
  19. Pantôn 19:
    Minggu teka, u kuala
    Jak duek siat, taneuk kalon
    Terjemahan: Minggu ke kuala, anak cantik datang. Pantôn Aceh ulok bikin hati riang.
  20. Pantôn 20:
    Yag sempurna, nyan ka hana
    Ban khen surat, a'k a'k itam
    Terjemahan: Sempurna tapi hitam, seperti kopi Aceh. Enak!
  21. Pantôn 21:
    Nyan keuh baro, peh peh talak
    Ayah ngon mak, ngurong diri
    Terjemahan: Baru kawin, sudah talak. Cerita lucu keluarga.
  22. Pantôn 22:
    Bak tetangga, han geu jet jak
    Saweb sinyak, kabei hanyi
    Terjemahan: Seperti tetangga, selalu dekat. Hangat!
  23. Pantôn 23:
    Suwah gemoe, ayah ngon mak
    Saweub si nyak, rabna bayi
    Terjemahan: Ayah ibu senang, punya bayi. Bahagia!
  24. Pantôn 24:
    Kawen han jadeh, kaleuh ulon jak
    Ugampong riseh, unanggroe Aceh
    Terjemahan: Kawin di desa, seluruh Aceh ramai. pesta besar!
  25. Pantôn 25:
    Ta ek u glee ta mee parang
    Ta troun u blang ta ba catok
    Terjemahan: Tak ada golok tak ada parang, tapi tetap aman. Damai Aceh!
  26. Pantôn 26:
    Ta seumeukrok beuna kayee
    Ta meubajee bek deuh ulok
    Terjemahan: Tak ada baju tapi tetap ulok. Santai saja!
  27. Pantôn 27:
    Ta meurakan bek that seumileh
    Bek meupayeh siguda culok
    Terjemahan: Tak lapar tapi cari makanan. Kelaparan palsu!
  28. Pantôn 28:
    Tajak u pasie ta kawee bieng
    Laju tapeusieng bak abah kuala
    Terjemahan: Ke pantai tangkap kepiting, duduk di muara. Santai!
  29. Pantôn 29:
    Sira lon duek sira lon ngieng
    Yang ek lalat bak mieng awai
    Terjemahan: Duduk lihat yang bertahi lalat. Cinta pada pandangan pertama!
  30. Pantôn 30:
    Sianeuk tamban, jigrop-grop lambong
    Aneuk kikirong, jigrop meuputa
    Terjemahan: Anak kecil main, tapi kikir. Lucu!
  31. Pantôn 31:
    Lon mita lawan, di dlm panton
    Nyan kreuh kikitong, bagah neuteuka
    Terjemahan: Lawan di pantun, akhirnya menang. Pintar!
  32. Pantôn 32:
    Mubek troh datang, yang leumoh jantong
    Yang meu ie hidong, hana ku hawa
    Terjemahan: Datang yang besar hati, tak ada angin. Tenang!
  33. Pantôn 33:
    Yang raya badan, meuheut di ulon
    Diateuh panggong, ulon preh gata
    Terjemahan: Tubuh besar, tapi duduk kecil. Rendah hati!
  34. Pantôn 34:
    Gata lon undang, lam peusan panton
    Langkah neuhayon, keunoe neu teuka
    Terjemahan: Tak diundang tapi datang, di akhir pantun. Kejutan!
  35. Pantôn 35:
    Jurus lam reugam, pukulan sudong
    Aci neupeutron, pakiban rupa
    Terjemahan: Jurus silat, pukul kuat. Tapi bentuk lucu. Akhir yang menghibur!

Cara Membuat Pantôn Aceh Ulok Sendiri

Ingin coba buat pantôn Aceh ulok? Mudah! Ambil sampiran dari alam Aceh seperti pantai atau gunung, lalu tambah punchline lucu. Pastikan iramanya pas agar enak dibaca. Pantôn Aceh ulok bisa dibagikan di sosmed untuk tambah teman!

Kesimpulan: Pantôn Aceh Ulok, Warisan yang Hidup

Pantôn Aceh ulok bukan hanya hiburan, tapi juga cara melestarikan budaya. Dengan 35 contoh di atas, semoga hari Anda lebih ceria.



Cek berita dan artikel yg lain di Google News dan dan ikuti WhatsApp channel mediaindonesia.com
Editor : Irvan Sihombing
Berita Lainnya